Block Style 16
/.Block Style 16
Block Style 18
如来十号之一。即为世间所尊重者之意,亦指世界中之最尊者。梵语中被译作‘世尊’者甚多,如loka-na^tha(世主)、loka-jyes!t!ha(世中最尊者)、 loka-vid(世间解)、loka^dhipati(世之胜者)、na^tha(主)、na^yaka(导师)、sugata(善逝)、maha-rs!i(大仙)、maha^-vi^ra(大雄者)、ta^yin(救度者)、anuttara(无上士)、dharma-ra^ja(法王)等。但诸经论中以使用 bhagavat之情形为最多,此字音译作婆伽婆、婆哦缚帝、婆伽梵、薄伽梵。意译作‘世尊’之外,亦直译作有德、有名声等。即‘富有众德、众祐、威德、名声、尊贵者’之意。其中,以‘世尊’一语最易解知,故自古以来之译者多以其为意译,我国即为一例。然在印度,一般用为对尊贵者之敬称,并不限用于佛教;若于佛教,则特为佛陀之尊称。[十号经、大日经疏卷一、往生论注卷上(昙鸾)、翻译名义集卷一](参阅‘婆伽婆’4453)
/.Block Style 18
Block Style 19
/.Block Style 19
Block Style 20
广告1
Block Style 20